知行合一,智行东方│东哲设计
项目名称/Entry name:智行东方酒店
项目面积/Project area:6500㎡
设计单位/Design Unit:东哲设计顾问有限公司
主创设计/Project Leader:Li Zao 李造
团队组成/Team composition:曾永斌 王宇超 曾丽萍
知行合一是明代大思想家王阳明提出的一大哲学理念。智行东方酒店在设计思维上借鉴了王阳明的哲学理念,将思想与空间和品牌融合,。
The unity of knowledge and action is a philosophical idea put forward by Wang Yangming, a great thinker in the Ming Dynasty. Zhixing Oriental Hotel draws on Wang Yangming’s philosophy in design thinking and integrates ideas with space and brand.
外观简洁大气,元素上采用了斗拱的形,将门头衬托而起,东方的韵味十足。进入大门,迎面而来的便是醒目的艺术画作,超现实写意的浓重色彩,将思维抽象化。
The appearance is simple and atmospheric, the elements adopt the shape of a bucket arch, set off the door head, and the oriental charm is full. When you enter the door, you are greeted with striking artistic paintings. The heavy colors of surreal freehand abstract the thinking.
公区大堂做了跨界融合的方式, 将餐厅和休闲区结合起来,提高了公区的闲置使用率的同时,也显得更大气。设计上,淡蓝和橙色作为空间点缀色,典雅而舒适。
The lobby of the public area has made a cross-border integration method, combining the restaurant and the leisure area, which has improved the idle utilization rate of the public area and also looks more atmospheric. In design, light blue and orange are used to embellish the space, elegant and comfortable.
餐厅的人字拼地板、竖形方通,及软装的装饰,将空间的自然舒适感表达而出。金属色的点缀,让品位和档次感增色不少。
The restaurant's herringbone floor, vertical squares, and soft decoration decorate the natural comfort of the space. The metallic embellishment adds a lot of taste and grade.
会议空间打破了传统严肃紧张的设计元素,而是结合了东方的意境,斜屋顶的元素结合灯饰,灵活的屏风可自由开闭,会议室即可作为会议使用,在早餐时段也可以作为餐区,非常巧妙地提升了空间利用率。
The meeting space breaks the traditional serious and tense design elements, but combines the artistic conception of the east. The elements of the sloping roof combine with the lighting. The flexible screen can be opened and closed freely. The meeting room can be used as a meeting, and can also be used as a dining area during breakfast. , Very cleverly improve the space utilization.
电梯厅的一大亮点是采用了竹子和光影的效果,透光的材质将竹子的美衬托出,同时一副意境的发光画犹如夜晚的星辰,点亮了整个空间。
A highlight of the elevator hall is the effect of bamboo and light and shadow. The translucent material sets off the beauty of bamboo. At the same time, a luminous painting of the mood is like the stars at night, lighting up the entire space.
健身房的主色调采用了品牌色,空间的分割通过不同材质的对比,显得更有视野感,镜面的使用更是延伸了空间和时间。到了酒店,运动留下汗,也为知行合一。
The main color of the gym adopts the brand color. The division of the space is more visual through the contrast of different materials. The use of mirrors extends the space and time. When I arrived at the hotel, the exercise left sweat and united for knowledge and action.
客房层电梯厅通过艺术化的处理,将楼层号和画结合在一起,通过大面积的纯色背景非常巧妙地反衬。人字拼的石材,让文化性更强。
The elevator hall of the guest room level combines the floor number and the painting through artistic treatment, and is very cleverly contrasted by the large-area solid color background. The herringbone stone makes the culture stronger.
走廊通道的亮点在于地面和墙身的点缀。地毯的纹样与传统纹样不同,而是采用抽象化的色彩搭配,让空间更有艺术感。
The highlight of the corridor passage is the embellishment of the ground and walls. The pattern of the carpet is different from the traditional pattern, but uses abstract color matching to make the space more artistic.
房间的设计文化韵味十足,斜屋顶的天花造型,漫反射的灯光设计,加上山水艺术画作和电视墙的结合,以及软装上的搭配,将客房的舒适、自然烘托出。
The design of the room is full of cultural charm. The ceiling shape of the sloping roof, the diffuse lighting design, the combination of the landscape paintings and the TV wall, and the matching of the soft decoration bring out the comfort and nature of the room.
飘窗的设计同时也是客房的一大特色,可对坐饮茶,亦可坐下办公,重复利用了空间。可移动的茶几变得非常灵活。
The design of the bay window is also a major feature of the guest room. You can sit back and drink tea or sit down to work, which reuses the space. The removable coffee table becomes very flexible.
卫生间的设计宽敞舒适,智能镜子,开放式的洗手台,东方味道的衣柜,以及特色的洁具五金件,更是将卫生间的档次感瞬间提升。
The design of the bathroom is spacious and comfortable. Smart mirrors, open washstands, oriental-style wardrobes, and special sanitary ware hardware all enhance the level of the bathroom instantly.
套房的设计,运用了书香味的设计元素,将艺术画的创作淋漓尽致地展示,办公桌的设计加上软装,更加有细节和关怀。同时投影也加强了休闲和办公的作用。
The design of the suite, using the design elements of the fragrance of the book, vividly displays the creation of art paintings. The design of the desk plus soft decoration is more detailed and caring. At the same time, projection also strengthens the role of leisure and office.
套房睡眠区设计延续了东方的自然和舒适,人不可居无竹,床头竹子的元素将文化属性很好地表达。高端的按摩椅配套,及浴缸,极大地提升了套房的品质感。
The design of the sleeping area of the suite continues the nature and comfort of the East. No one can live without bamboo. The elements of the bamboo on the bed side express the cultural attributes well. High-end massage chairs and bathtubs greatly enhance the quality of the suite.